忍者ブログ

今が人生の花だ。

There can be miracles when you believe.

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

東京略影:躲起來的乳牛書店

算是呼應上篇,談到夢想,推薦一本簡單好讀的書,名字是《最糟也最棒的書店》(最低で最高の本屋)。(有沒有熟悉?之前我借用過它來當篇名^^)

「夢想」兩字也許太沉重,那就來看看有一個人開了一間他喜歡的書店的故事。有個叫松浦彌太郎的人,高中休學,跑去美國鬼混,後來發現自己對二手書有興趣也小有賺頭,於是進行這方面的工作然後在東京開了兩間二手書店,分別是COW BOOKS一號、二號

這次去的是二號店,在表參道附近的南青山的巷弄裡面,找了好久、害我原地打轉好幾圈後才找到,竟然躲在二樓;而且它比我想像中小很多,根本不叫書「店」,只是三面書櫃圍成ㄇ字型窩在咖啡店的一角。我進門的時候甚至沒 有一個客人。好在出發前先讀過《最棒也最糟的書店》(當然,不然怎麼會想來這裡?),大概知道松浦先生是怎樣的人有怎樣的開店風格,可是真正看到,還 是嚇了一跳,三面木櫃上整齊且低調地擺滿有歲月痕跡的書,我好像是誤闖進某人家裡的書房。
書櫃旁有店員靜靜在做自己的事,跟她互相打過招呼後我靜靜地靠向書櫃,好奇地這邊拿拿那邊看看。書與雜誌以外,還有一些零散的復古小東西,比如說寫著大大 英文字的名牌,馬上讓我聯想起美國電影中在馬路邊的貨櫃餐車。可惜沒有我的名字也沒有認識的人的名字,重複率太高,一直看到Tommy。

沒記錯的話,身邊的書應該全是日文書,看到幾位熟悉的作家姓名,當然懶人如我一時間沒什麼認真在用日文思考。(you know...我的日文程度還沒有到「即時反應」,要想一下...想一下...:p)啊!有她!!突然間害我神經全緊繃起來,向田邦子吶!向田邦子的日文 舊書,而且是精裝版、不是現在書店中小小本的文庫版。

買!我要買下它們!-第一時間這樣激動著。

總共有四本,我把它們全都拿出來,一本一本視為珍寶般地翻著,後來腳酸了,看到角落有張圓型藤椅就坐下來繼續興奮。雖然我沒辦法看懂全部的原文,可是看到平假名片假名會帶給我莫名的興奮與榮譽感 (?),於是手放不下來,一本一本地翻閱、試著讀看看。心中打著算盤,實在很想全帶回台灣,總有一天我一定會看懂它們,等著吧!又磨磨蹭蹭了一會,想到書很重,加上等會還要繼續東跑西跑,只好心一橫,放手吧, 決定只帶一本走。憑直覺吧選上了《思い出トランプ》。

然後順便帶走兩張COW BOOKS的書籤,記得松浦彌太郎在書中提到,開書店一定要有書店自己的販賣品(理由我忘了,請大家午餐時間前往公司附近的書店找答案:p)。特別像這樣 的獨立小書店,更需要一點一滴小小的支持好成為書店持續存在的支撐力。看到剛才那位安靜的店員俐落地幫我的向田邦子包裝好,我感覺自己像是完成了一件了不 起的大事。

直到我走出門離開,沒有第二個外人進來。走下樓梯時刻意放慢腳步,心想,真是一間小書店,生意不知好不好?現在想想那擔心應該是多餘的,因為我發現COW BOOKS,已經在我心裡變成表參道的印記之一,下回再見。

後記:有天在整理房間書櫃時,不經意在向田邦子作品中譯本裡面發現其中一本的原文名稱跟我在COW BOOKS買的那本一模一樣,哈,原來有出中譯本了呀,而且我還讀過了呢!^^


延伸閱讀>>>凱特的書摘住在書店裡



IMG_3363
長長的灰色樓梯盡頭,有隻乳牛在等我。




左邊是從COW BOOKS的帶回的寶物;右邊是台灣出版的中譯本。




應讀者要求加上乳牛書籤。質感很好唷~

拍手[0回]

PR